歡迎來到Linux教程網
Linux教程網
Linux教程網
Linux教程網
Linux教程網 >> Linux綜合 >> Linux資訊 >> 更多Linux >> Linux中文化之關於Mandrake中文問題的幾點建議

Linux中文化之關於Mandrake中文問題的幾點建議

日期:2017/2/27 9:32:45   编辑:更多Linux
  前言   我安裝過很多國外的Linux套件,但是它們對中文的支持都不是很好.基本上都要大家自己動手來安裝中支持.尤其對新手來說很麻煩.Mandrake一開始走的就是多語言的道路.早在6.0中就有了對中文的支持.到了7.2,中文的支持已經很完善了.中文的locale日臻成熟現在已經不用作任何修改就有很好的中文的locale的支持.加上她有簡單易用,完全穩定的圖形化的多語言安裝界面,比較镪大的硬件支持,加上剛剛推出的KDE2是一個很值得推薦的Linux安裝套件.雖然Mandrake7.2的中文支持已經很不錯了,但是仍然有許多地方可以更完善一點,以更易於使用.本人花了兩天的時間(主要是編譯QT,KDE的時間太長了)仔細的研究了一下Mandrake的中文部分,下面是一些心得和體會,希望與大家共享.難免有錯漏之處,希望大家斧正.本文主要是寫給新手的,當然也希望大牛能指教我一下.   Mandrake 的安裝   Mandrake的安裝界面中文化的相當的完全,而且非常的穩定,所以如果你要求安裝以後方便的有中文支持我強烈建議大家使用中文的安裝界面.中文安裝會缺省的安裝上中文的locale,基本上不用作任何的修改,就可以在Xwindow中顯示中文.一個小問題當你選擇中文安裝時,對話框的按鈕是亂碼,沒有關系,左面的那個就是確定,選擇後就可以正確顯示中文了.安裝到安裝引導程序時要求選擇console的顯示模式,就我本人的感覺來說,覺得選擇800x600 FrameBuffer的顯示.她將和console的中文平台接合的很好.雖然安裝Mandrake使用第一張inst盤就可以了.但是我還是镪烈建議你擁有第二張ext盤,因為Mandrake把許多devel安裝文件放到ext盤了,在安裝中文要求編譯時可能要用到.   Console 中文的安裝   大陸console中文平台用的比較多的是CCE,不過這裡我向大家推薦jmce.其實jmce就是cce的一個版本,不過她支持ps/2的鼠標,我覺得比較好用.src文件在:   FTP://ftp.gnUChina.org/pub/linux/chinese/inputmethod/console/jmce037.tar.gz   首先安裝svgalib-devel庫,在Mandrake的ext盤上,缺省安裝時是不安裝的.然後解開安裝jmce:   #rpm -ivh svgalib-devel*rpm   #tar zxvf /path/to/jmce037.tar.gz   #cd jmce   #make   #make install   #cp ./src/jmce.cfg.gb /etc/jmce.cfg   如果安裝Mandrake時你沒有大幅度的減少安裝文件應該沒有任何問題就可以安裝成功.如果有錯,請按出錯信息裝上缺少的安裝文件.以下都假定你都能正確安裝,不在累述.   XWindows 中文安裝   1.安裝中文字體:   Mandrake缺省安裝了TrueType的中文字體,而且可以用Drakfont很容易安裝Windows字體.不過由於TrueType顯示部分還有不完善,TrueType的顯示效果還比不上點陣的字體.這裡我安裝了Bluepoint中的點陣字庫.   字體文件在:   ftp://ftp.gnuchina/pub/distributions/BluePoint/2.0-i386/BluePoint/RPMS/XFree86-zhfont-3.3.5-1.i386.rpm   執行   rpm -ivh --nodeps /path/to/XFree86-zhfont-3.3.5-1.i386.rpm   vi /etc/X11/fs/config   在/usr/share/fonts/ttf/big5,   後添加:   /usr/share/zhfont/X11,   然後重新起動xfs:   /etc/init.d/xfs restart   字體文件就安裝成功了.   2.給qt加補丁.   qt-2.2.1要加入補丁才能正確處理中文的輸入patch在www.kde.gr.jp/patch可以下載.不過qt的編譯時間很長.除非自給想試一試自己的機器有多快,否則沒有必要自己編譯.我已經做好了rpm包,直接安裝就可以了.   rpm -ivh libmng*rpm   rpm -ivh --force qt*rpm   3.給kde加補丁   同上,只需   rpm -ivh --force kOffice-2.0-1.i586.rpm   rpm -ivh --force kdepim-2.0-1.i586.rpm   在www.kde.gr.jp還有幾個KDE的補丁,不過我感覺用處不大,如果有興趣大家可以自己拿來自己編譯.很費時間的喲!另外編譯時不要用target=i686而是用i586,glibc++的庫是用i586編譯的,和i686的程序連用時會有問題.   4.更換輸入法   Mandrake的中文輸入法用的是xcin,是台灣人作的,不太合乎大陸人的習慣,所以換用Chinput文件在:   ftp://ftp.gnuchina.org/pub/linux/chinese/inputmethod/xwindow/chinput/Chinput-3.0.1.tar.gz   執行以下步驟安裝:   rpm -ivh pth-1.3.7-1.i386.rpm   tar zxvf unicon2-im.tar.gz -C /usr/lib   tar zxvf /path/to/Chinput-3.0.1.tar.gz   cd Chinput-3.0.1   make   make install   vi /usr/lib/ZWinPro/Chinput.ad  修改chinput.big5font = -*-song-medium-r-normal--16-*-*-*-*-*-big5-0為:   chinput.big5font = -*-song-medium-r-normal--16-*-*-*-*-*-gb2312.1980-0   修改 /etc/X11/xinit/XIM   將其中xcin開頭的字符串都改為Chinput   將最後一處的 XIM_PROGRAM=xcin 改為XIM_PROGRAM=chinput   5.使crxvt支持中文輸入   安裝xa+cv   rpm -ivh xa+cv-0.7-3mdk.i586.rpm   修改 /usr/X11R6/bin/rxvt.sh   將其中的 XIM=xcin*****都改為XIM=Chinput   將其中的 XMODIFIERS="@im=xcin-xxxxx"   都改為XMODIFIERS="@im=Chinput"   就可以了   6.修改KDE的設置   運行startx進入kde桌面,在Control Center中將Personalization-> Country & Language->Country 改為chinese(cn)   ->Language改為Simpilify Chinese,字符集改為set-gbk如果字體太難看還可以LookNFeel->Font將字體改為song 12,顯示效果   就很好了.   到這裡Mandrake的中文支持的修改工作就基本完成了.但這時還有些小問題就是在KOFfice中有不少程序沒有辦法運行 :( 比如KWord,不信你可以試一試.我實驗了很久才發現這個是和gbk的字符集設置有沖突.其實Koffice還不完善不用也罷,不過總不完美.於是還要作一下更改.   首先將LookNFeel->Font的字體全換成中文字體,建議用song。然後運行一個有中文菜單的Kde程序比如kmail看看能不能顯示中文菜單,如果可以就繼續下一步,如果不行就嘗試更改Country&Languga和Fonts中的選項,比如Fonts中的字體編碼直到顯示中文為止然後更改Country&Language->Charset(字符集)為iso8859-1,選擇應用之後應該在KcontrolCenter還可以顯示中文,退出XWindow系統,   修改$home/.kde/share/config/kdeglobals,將其中除了   [Locale]   Charset=iso8859-1   Country=cn   Language=zh_CN.GB2312   以外的5個Charset=xxxx(一般是default)   都改為set-gbk   然後重新起動KDE,運行一下KOffice中的各個程序,應該不會崩潰了.按下Ctrl+space,Chinput的輸入框應該就可以出現了.除了Kjots之外的幾乎所有Koffice程序都可以輸入中文,在起動Kmail看看是否能看見中文菜單,如果可以看見就表示已大功告成了.如果沒有請重復前面的步驟嘗試吧,我就是這樣弄成的.   文中所到的文件將在ftp.gnuchina.org/incoming/Mandrake_CNpatch_New中找到.教育網的網友可以到166.111.160.18/incoming/Mandrake_CNpatch下載.  另外在console和KDE下還沒有辦法顯示中文目錄和文件名,(可是試試添加一個ls的alias,alias ls=ls --show-control-char)有網友說可以將LANG=en_US,就可以解決,不過我試過好像還試不行,反倒是影響了KDE下的中文顯示,有興趣的網友可以自己試一試。可以修改/etc/fstab文件修改vfat分區mount的參數,加上codepage=936,iocharset=936/dev/hda1 /mnt/win_c vfat codepage=936,iocharset=cp936,user,exec,umask=0 0 0,例外KDE中顯示的中文網頁還有問題在本來空白的地方出現問號,現在也沒有辦法在網頁中輸入中文這是KDE2還不成熟的地方,一時還沒有辦法解決。




Copyright © Linux教程網 All Rights Reserved